Hongkong

Picknick i Victoria

”Rättvisa skipas aldrig och historien blir ständigt skönmålad”, skriver författaren och översättaren Yoyo Chan i sin text som utspelar sig på den tjugonionde minnesdagen av massakern vid Himmelska fridens torg. I den här berättelsen beger sig två vänner till Victoriaparken för att hedra de som mördades den dagen för nu trettio år sedan.

Vad talar vi om när vi talar om litteratur från Hongkong?

Vad är hongkongesisk litteratur? Den frågan ställer sig förläggaren och poeten Louise Law som i sin text slår vakt om de olika litterära strömningar som ryms i Hongkong.

Bränn efter läsning

Poeten Liu Waitongs dikt ”Bränn efter läsning” är en personlig text där generationers lidanden tecknas mot bakgrund av Kinas historia. Texten utgörs av minnen tills vi kastas fram till 2045 där ljus och mörker fortfarande strider. Det är som att vara tillbaka i 1965. Skrivandet är en väntan på att historien ska börja om. 

Take away-poesi

Cao Shuying, författare och poet, föddes i Harbin i norra Kina, men är i dag bosatt i Hongkong.

Förbjudna ord och arkitektur i Hongkong

I texten ”Förbjudna ord och arkitektur i Hongkong” tecknar författaren och journalisten Ilaria Maria Sala en utveckling där Hongkongs arkitektur öppnar allt fler dörrar mot Beijing och Fastlandets intressen.

Att skriva trots uttryckssvårigheter

”De gjorde allt för att vi skulle fortsätta sova”, skriver författaren och ordförande i PEN Hongkong Tammy Ho Lai-Ming i en av sina dikter. Oron för Hongkongs framtid och det ansvar som ligger på hennes generations axlar är ständigt närvarande i hennes poesi.

Du nya sköna stad

För Dissidentbloggen skriver författaren och människorättsaktivisten Jason Y. Ng om hur Fastlandskinas långa arm sträcker sig allt längre in i Hongkong. Sedan staden återgick till kinesisk överhöghet 1997 har Hongkongs frihet börjat naggas i kanten och den utlovade autonomin under systemet ”ett land, två system” börjar allt mer likna ett brutet löfte. Men det finns också hopp, skriver Jason Y.

Hongkong är min myt och min legend

Yan Lianke är en av Kinas mest framstående författare. Under senare år har hans texter blivit alltmer samhällskritiska, vilket har lett till att han fått svårigheter med att publicera sig och att flera av hans verk har dragits in eller inte fått tryckas om. I den här texten beskriver Yan Lianke sin relation till Hongkong, denna välbekant främmande, främmande välbekanta plats på jorden.

Hongkong i förvandling

Bao Pu driver förlaget New Centry Press i Hongkong som sedan 2005 publicerar politiskt känsliga böcker. Här publiceras en intervju med honom av Kinakännaren och författaren Jojje Olsson.

En berättelse om två platser

Jessica Yeung är docent i översättning vid Hongkong Baptist University där hon bland annat forskar om minoritetskulturer. I den här texten tecknar hon de gemensamma nämnare som väver samman Hongkong och Xinjiang – två geografiskt vitt skilda platser som delar gemensamma historiska erfarenheter och som nu har blivit föremål för den kinesiska regimens hårda bevakning.

Sidor

Subscribe to Hongkong