Hong Kong

Picnic at Victoria

”Justice is left unserved and history continues to be overwritten” Yoyo Chan, writer and translator, writes in her story that is taking place on the twenty-ninth memorial day of the massacre at Tiananmen square. Two friends are visiting Victoria Park to honor those who were murdered that day, now thirty years ago.

What are we talking about when we talk about Hong Kong literature?

What is Hong Kong literature? Poet and publisher Louise Law addresses this question in her text exploring the various literary tendencies in Hong Kong. This city, informed by linguistic and cultural diversity, is beginning to witness a more streamlined literature, not least due to the Chinese regime’s attempt to undermine Cantonese—the language that has shaped Hong Kong’s literary scene.

Burn After Reading

Liu Waitong’s poem “Burn After Reading” is a personal text that depicts generations of suffering against the foil of Chinese history. The poem initially consists of memories until we are moved forward in time to 2045—a time when the light and dark forces are still in conflict. It is like being transported back to 1965. To write is to wait for history to repeat itself. 

Takeout Poem

Writer and poet Cao Shuying was born in Harbin in northern China, but is currently living in Hong Kong. The Dissident Blog publishes one of her poems—a poem where an unruly rebellious force is ever present: “There is always a child who wants to unbutton all the buttons,” she writes.

Of Forbidden Words and Architecture in Hong Kong

In “Of Forbidden Words and Architecture in Hong Kong” author and journalist Ilaria Maria Sala sketches the development of architecture in Hong Kong as it opens more and more doors to Beijing and the interests of the Chinese mainland.

Writing Despite Inarticulateness

“They did everything to keep us asleep,” says Tammy Ho Lai-Ming, writer and Chairperson of PEN Hong Kong, in one of her poems. Ever present in her poetry is the worry she feels for the future of Hong Kong and the responsibility that lies on the shoulders of her generation.

Hong Kong is my Myth and my Legend

Yan Lianke is one of China’s foremost authors. His recent texts have become more critical of society, which has made it harder to get them published. His works have either been retracted or not re-published. In this text Yan Lianke describes his relationship with Hong Kong—this familiarly strange and strangely familiar place.

Transforming Hong Kong

Bao Pu runs the publishing house New Century Press in Hong Kong that has published politically sensitive books since 2005.

A Tale of Two Places

Jessica Yeung is a docent of translation at Hong Kong Baptist University where her research includes minority cultures. In this text she depicts the common denominators that weave together Hong Kong and Xinjiang—two completely different geographical areas that share a common history and have now become the target of harsh monitoring by the Chinese regime.


Subscribe to Hong Kong