Hoppa till huvudinnehåll
Bangladesh
1 min läsning

Avijits mördare

Anisur Rahman, poet, kritiker och dramatiker, var fristadsförfattare i Uppsala under åren 2009–2011. Denna nyskrivna dikt kom till som en reaktion på mordet på den mycket kände författaren och bloggaren Avijit Roy som i februari i år höggs ihjäl av islamistiska terrorister.

Credits Text: Anisur Rahman Översättning från bengali: Kristian Carlsson 17 december 2015

Inget att göra i den här staden, jag är sannerligen en drömmare,
bär betelbladen och cigarren i fickan, följer en stig efter annan,
går längs en gränd efter annan och passerar utmed kanalen i gatukorsningen –
tre vägar, fyra vägar som möts, polispatruller, natriumljus och hund utan päls,
kråka, fåglar, jag hälsar på dem alla.
Intill stadsparken och kommen som närmast universitetsområdet
ställde jag löven en fråga ett i sänder där de låg på marken:
”Säg mig, när tusendenas folksamlingar möttes i fullt dagsljus,
vem dödade då mitt lysande geni till bror?
Hur blev han dödad?”
Mina ord uppsnappas och besvaras med en viskning
av gatudammet och trädens alla löv och fåglar
“Lyssna noga, vad vi säger är konfidentiellt, inget som du ens av misstag
kan dela med någon, något hemligt och vanskligt.”
Med så många röster för mina öron kan jag inte bli kvitt det.
Från löv och damm får jag höra:
”Även du är Avijits bror, hur kunde du vara så feg av dig?
I den här staden, i tusendenas folksamling, dödar mördarna din bror
utan att gripas, hur kan du leva med dig själv,
även du är Avijits mördare, tänk på det.”

Donera

Stöd yttrandefriheten runtom i världen genom att ge en gåva till PEN/Opp. Varje bidrag gör skillnad!

Ge en gåva på Patreon
Fler sätt att engagera sig

Sök